スレ一覧
┗
181.みんクエ英単語
┗163
163 :
匿名
2009/12/09(水) 02:29:42
>>162Horizontal~とVertical~は
あまり起点・終点のイメージはないかも
どちらかというと剣の軌跡の方向じゃないかな?
あとslashの部分は統一してみては?
個人的には一閃の方がしっくりかなぁ
メイクコードの意訳素敵ですね
>>164>勇気だったらcourageって単語が~ごめん意味がわからない
同じ意味を持つ単語なんていくらでもあるでしょ
その意訳もぶっ飛びすぎかな…
(ez/W61P, ID:sVrEniuuO)
[
返信][
削除][
編集]
[
闇レクへ][
設定]
162 :
匿名
2009/12/09(水) 00:35:41
Order saber!
Horizontal slash!
Summon 1st!
Unite!
Summon 2nd!
Make cord!
Vertical slash!
Peace keep!
↓
条理の軍刀!
横の一閃!
召喚!
結びつけ!
召喚!
ここに法を定む!
縦の一閃!
秩序は続く!
>>163投稿した後恥ずかしくなって見にこれませんでした。
実際に指摘頂けるなんて感激です。
指摘に従い直しました。
(i/N905i, ID:hpDI1SFaO)
164 :
匿名
2009/12/09(水) 04:51:50
>>160-161勇気だったらcourageって単語があるんで…
ちょっと意訳して
ブレイヴァリー
→勇敢、勇敢たれ!、勇敢さを示せ!
…→自分に言い聞かせる感じ
ブレイブ
→我らに勇気を!、勇気よ!
…→神に祈る感じ
こんなイメージではないでしょうか?
(ez/W44K, ID:hf2Qq6YFO)
163 :
匿名
2009/12/09(水) 02:29:42
>>162Horizontal~とVertical~は
あまり起点・終点のイメージはないかも
どちらかというと剣の軌跡の方向じゃないかな?
あとslashの部分は統一してみては?
個人的には一閃の方がしっくりかなぁ
メイクコードの意訳素敵ですね
>>164>勇気だったらcourageって単語が~ごめん意味がわからない
同じ意味を持つ単語なんていくらでもあるでしょ
その意訳もぶっ飛びすぎかな…
(ez/W61P, ID:sVrEniuuO)