top
┗
少年は碧き蝶の夢を見る
┗384
384 :
忍足侑士
2009/05/10 01:53
車掌からの久々バトン。
俺向きなロマン溢れるバトンをありがとうな(笑)
#その昔、「I LOVE YOU」を夏.目.漱.石が『月がキレイですね』と訳し、二.葉.亭.四.迷は『わたし、死んでもいいわ』と訳したと言います。
#さて、あなたなら「I LOVE YOU」をなんと訳しますか?
#もちろん「好き」や「愛してる」など直接的な表現を使わずにお願いします。
『覚める事の無い夢をお前に』
……うわ、恥ずかし!!何やこれ!!
とりあえず回す相手やんな…赤丸んとこの跡部とかどない?
後、引越し祝いに蒲公英草紙のジローへトス。
[
返信][
削除][
編集]
[
Home][
設定][
Admin]