セブンネットショッピング

スレ一覧
┗181.みんクエ英単語(33-52/172)

▼頁下|||1-|||
52 :匿名
2007/10/02(火) 14:08:22

コールフロムアビス(call from abyss)
⇒深淵からの叫び

(i/P902iS, ID:Q1gLslXxO)
[返信][削除][編集]

51 :匿名
2007/10/02(火) 12:59:23

>>49そうかベルセルクとも読まなければいけないのか…盲点だったよ(^_^;)

(ez/W44T, ID:8zLW1orwO)
[返信][削除][編集]

50 :匿名
2007/10/02(火) 12:17:24

>>45
あっちゃ~…
ありがとう。訂正しました。

(i/P902i, ID:gsQMDiFxO)
[返信][削除][編集]

49 :匿名
2007/10/02(火) 12:09:22

>>48
ベルセルク自体が英語読みじゃないからなぁ…
バーサーカーにしちゃうとベルセルクって読めないから

(ez/W41CA, ID:m/kQhaRDO)
[返信][削除][編集]

48 :匿名
2007/10/02(火) 10:49:48

>>46
berserkを「凶戦士」と読むにはerをつけてberserker=バーサーカーにしなければダメなのでは?

(ez/W44T, ID:8zLW1orwO)
[返信][削除][編集]

47 :匿名
2007/10/02(火) 07:53:37

倒れた
=It fell.

(ez/W45T, ID:QxRDepVBO)
[返信][削除][編集]

46 :匿名
2007/10/01(月) 23:25:42

案外盲点?クラスシリーズ

Fighter
「戦士」

Knight
「騎士」

Warrior
「武士、戦士」

Sword master
「剣修士」

Sword smith
「剣鍛冶屋」

Rune fencer
「呪文剣客」

Paladin
「義侠的な戦士、聖騎士」
Gladiator
「拳闘士」

Berserk
「狂戦士」
※英語読みはバーサーク。「凶暴な」

(ez/W41CA, ID:m/kQhaRDO)
[返信][削除][編集]

45 :匿名
2007/10/01(月) 23:07:26

禁武器スキルシリーズ

グランドスラム
→Grand slam
「グランドスラム、総なめ」

デルタスラスト
→Delta thrust
「三段突き」

ミリオンアロー
→Million arrow
「百万の矢」

ムーンレスナイト
→Moonless night
「月の無い夜」

ホーリーインパクト
→Holy impact
「神聖な衝撃」

>>44
名詞じゃなくて動詞に
petrify 「石化する(石になる)」
がありますよ~

(ez/W41CA, ID:m/kQhaRDO)
[返信][削除][編集]

44 :匿名
2007/10/01(月) 22:27:29

スキルを二つ。間違ってたらごめんなさい

ペトリファイ
⇒petrify
石化する

エアグレイブ
⇒air grave
空中に刻み込む

graveが多くて…

(i/P902i, ID:gsQMDiFxO)
[返信][削除][編集]

43 :匿名
2007/10/01(月) 22:12:01

アビリティ一覧
力仕事
=Physical labor
鍛冶
=Blacksmith
修理
=repair
分解
={~を分解する}<take ~ apart>
観察力
=Observation power
危険察知
=Dangerous perception
隠密行動
=Secret action
交渉
=Negotiation
調教
=Training
魔操術
=skill manipulated by magic
知識
=Knowledge
邪悪察知
=Wicked perception
封印術
=skill of seal
調合
=mix
値切り
=Beating down
罠鍵解除
=Trap key release

(ez/W45T, ID:QxRDepVBO)
[返信][削除][編集]

42 :匿名
2007/10/01(月) 19:58:28

コンシールメント(concealment)
⇒隠匿、隠すこと

(i/SH903i, ID:/J/5+jw2O)
[返信][削除][編集]

41 :匿名
2007/10/01(月) 17:56:07

セルフインジャリー(self injury)
⇒自己負傷

(i/P902iS, ID:Q1gLslXxO)
[返信][削除][編集]

40 :
2007/10/01(月) 13:54:02

はっ。すみません間違いました(^_^;)

(ez/W44K, ID:wSpucweXO)
[返信][削除][編集]

39 :匿名
2007/10/01(月) 13:44:45

ノード
=node/結び目、結節点

>>34
横から訂正スマン
フラジャイルはfragile
よく段ボールに書いてあるから間違い茄子!

(ez/W51S, ID:zxFrqEXFO)
[返信][削除][編集]

37 :匿名
2007/10/01(月) 09:21:29

priest(プリースト)=聖職者、司祭

bishop(ビショップ)曽正

ヒーリングオール(healingall)全ての治療かな?

(ez/W52SA, ID:vuBvs9BcO)
[返信][削除][編集]

36 :匿名
2007/10/01(月) 07:21:46

テンペスト
=tempest
=暴風雨、大嵐

エンドレスホイール
=endless wheel
=無限の車輪

(ez/W45T, ID:QxRDepVBO)
[返信][削除][編集]

35 :匿名
2007/10/01(月) 02:41:27

リプライザル(reprisal)
⇒報復

(i/P902iS, ID:Q1gLslXxO)
[返信][削除][編集]

34 :
2007/10/01(月) 02:29:26

エイミングソード→aiming sword。
aim→狙う。「付け狙う剣」

ロックジョイント→rock joint。
rock→固定する。joint→間接。「間接極め」

フラジャイル→frajile→脆い、弱い。


大学入試でわからない単語があって、アルファベット読みしたらみんクエの技名だったときは神に感謝しました(笑)



追記。フラジャイル訂正しましたm(_ _)m

(ez/W44K, ID:wSpucweXO)
[返信][削除][編集]

33 :匿名
2007/10/01(月) 02:24:40

>>31
むしろそのSっ気が…
あぁ、寝不足かも知れん。寝ようw

アッシュトゥアッシュ【ash to ash】
灰は灰に

(ez/W41S, ID:xwptgyO7O)
[返信][削除][編集]

▲頁上|||1-|||

[闇レクへ][設定]
WHOCARES.JP
34 :
2007/10/01(月) 02:29:26

エイミングソード→aiming sword。
aim→狙う。「付け狙う剣」

ロックジョイント→rock joint。
rock→固定する。joint→間接。「間接極め」

フラジャイル→frajile→脆い、弱い。


大学入試でわからない単語があって、アルファベット読みしたらみんクエの技名だったときは神に感謝しました(笑)



追記。フラジャイル訂正しましたm(_ _)m

(ez/W44K, ID:wSpucweXO)
44 :匿名
2007/10/01(月) 22:27:29

スキルを二つ。間違ってたらごめんなさい

ペトリファイ
⇒petrify
石化する

エアグレイブ
⇒air grave
空中に刻み込む

graveが多くて…

(i/P902i, ID:gsQMDiFxO)
45 :匿名
2007/10/01(月) 23:07:26

禁武器スキルシリーズ

グランドスラム
→Grand slam
「グランドスラム、総なめ」

デルタスラスト
→Delta thrust
「三段突き」

ミリオンアロー
→Million arrow
「百万の矢」

ムーンレスナイト
→Moonless night
「月の無い夜」

ホーリーインパクト
→Holy impact
「神聖な衝撃」

>>44
名詞じゃなくて動詞に
petrify 「石化する(石になる)」
がありますよ~

(ez/W41CA, ID:m/kQhaRDO)
46 :匿名
2007/10/01(月) 23:25:42

案外盲点?クラスシリーズ

Fighter
「戦士」

Knight
「騎士」

Warrior
「武士、戦士」

Sword master
「剣修士」

Sword smith
「剣鍛冶屋」

Rune fencer
「呪文剣客」

Paladin
「義侠的な戦士、聖騎士」
Gladiator
「拳闘士」

Berserk
「狂戦士」
※英語読みはバーサーク。「凶暴な」

(ez/W41CA, ID:m/kQhaRDO)
48 :匿名
2007/10/02(火) 10:49:48

>>46
berserkを「凶戦士」と読むにはerをつけてberserker=バーサーカーにしなければダメなのでは?

(ez/W44T, ID:8zLW1orwO)
49 :匿名
2007/10/02(火) 12:09:22

>>48
ベルセルク自体が英語読みじゃないからなぁ…
バーサーカーにしちゃうとベルセルクって読めないから

(ez/W41CA, ID:m/kQhaRDO)
31 :匿名
2007/10/01(月) 01:13:12

>>21
inquisitor(インクイジター)
普通の英語だと尋問官とか裁判官だけど、宗教学では異端尋問官だそうな。
者によっては異端としたものを自ら排除したものもいるとか。

女インクイジターがイイとかいってる奴は狩られないようにw

(Win/MSIE, ID:t2JhoGAp0)
21 :匿名
2007/09/30(日) 21:53:26

インクイジター
=inquisitor/尋問者、宗教裁判官
怖えーよ(ToT)

(ez/W51S, ID:zxFrqEXFO)